-
1 неопределенность
(= двусмысленность) ambiguity, ambiguousness, indeterminacy, indetermination, indefiniteness, uncertainty(= неуверенность), когда мы... - There is always some uncertainty when we...• Имеется значительная неопределенность в понятии... - There is considerable vagueness in the notion of...• К счастью, всегда возможно избежать двусмысленности (^неопределенности) путем... - Fortunately, it is always possible to avoid confusion by...Русско-английский словарь научного общения > неопределенность
-
2 всегда
(см. также никогда) always• Безусловно, всегда возможно, что... - Of course, it is always possible that...• В отличие от этого, мы не всегда можем сказать, что... - In contrast, we cannot always say that...• В самом деле, мы всегда можем... - In fact, we can always...• Всегда возможно (выбрать и т. п.)... - It is always possible to...• Всегда имеется опасность, что... - There is always a danger that...(= неуверенность), когда мы... - There is always some uncertainty when we...• Для любой сформулированной задачи всегда можно... - In any given problem, one can always...• Итак, мы не можем всегда (= не всегда возможно)... - So we cannot always...• К счастью, всегда возможно избежать двусмысленности путем... - Fortunately, it is always possible to avoid confusion by...• Математики всегда придерживались того, что... - Mathematicians have always maintained that...• На практике мы почти всегда сталкиваемся с тем, что... - In practice, it is almost invariably the case that...• Не всегда случается, что... - It does not always happen that...• Однако необходимо всегда помнить, что... - One should always keep in mind, however, that...• Отметим, что этот коэффициент всегда положителен. - We note that this coefficient is always positive.• Подобные попытки не всегда являются успешными. - Such attempts are not necessarily successful.• Почти всегда лучше... - It is nearly always better to...• С другой стороны, в общем случае не всегда допустимо (сокращать общие множители и т. п.)... - On the other hand, it is not in general permissible to...• То, что это не всегда справедливо, было видно (в, из)... - That this is not always the case was seen in...• Форд всегда был заинтересован в эффективности. - Ford was always interested in efficiency.• Это не всегда верно. - This is not always the case.• Я всегда считал лекции профессора Смита вдохновляющими. - I always found Prof. Smith's lectures to be stimulating. -
3 оставаться
(= остаться) remain, be left, leave over• Основная часть вопроса о... все еще остается без ответа, хотя... - The question of... is still largely unanswered, although...• Нам остается лишь показать, что... - All that remains is to show that...(= неуверенность), когда мы... - There is always some uncertainty when we...• Данная теорема остается справедливой, даже если... - The theorem is still true even if...• Данный результат остается справедливым, если... - The result remains true if...• Еще остается выяснить... - It remains to be seen whether...• Еще очень многое остается сделать в этой области. - Much remains to be done in this area.• Когда F(x) остается ограниченным на X, мы говорим, что... - When F(x) remains bounded on X we say that...• Нам остается показать, что... - It remains for us to show that...; It remains to be shown that...; We need only to show that...• Наш анализ остается справедливым до тех пор, пока не... - Our analysis remains valid until...• Наши исследовательские усилия часто остаются безрезультатными. - Our research efforts often go unrewarded.• Однако еще остаются два затруднения. - Two difficulties remain, however.• Остается выяснить действительно ли... - It remains to be seen whether...• Остается исследовать... - It remains to be investigated...• Остается возможность предположить, что... - The remaining possibility is to assume that...• Остается необходимым лишь... - То this end it is only necessary to...• Остается один важный момент, который следует упомянуть. - One important point remains to be mentioned.• Остается ответить еще на многие другие вопросы. - Many other questions remain to be answered.• Остается проверить, действительно ли... - It remains to examine whether...; It remains to verify that...• Остается рассмотреть вопрос о... - It remains to take up the question of...• Остается рассмотреть случай, когда... - It remains now to deal with the case when...• Остается рассмотреть факт, что... - It remains to consider the fact that...• Остается только вычислить... - It only remains to compute...• Остается убедиться, действительно ли... - It remains to be seen whether...• Остается увидеть, действительно ли эта процедура рабочеспособна. - It remains to be seen whether this procedure is viable.• По-прежнему остается проблемой то, как обращаться с... - The problem still remains of how to deal with...• Предыдущие уравнения остаются в силе. - The previous equations still stand; The previous equations remain valid.• Следовательно, нам остается лишь доказать, что... -Hence we have only to prove that...• Следовательно, остается показать, что... - It therefore suffices to show that...• Соответственно, нам остается... - We are accordingly left with...• Условия остаются прежними. - The conditions remain the same.• Чтобы завершить доказательство, нам остается показать, что... - То complete the proof, we need to demonstrate that...• Чтобы это доказать, нам остается лишь показать, что... - То prove this we need only show that...
См. также в других словарях:
Трансформизм — или учение о происхождении организмов друг от друга путем векового видоизменения есть частное применение к органическому миру общей идеи эволюции или постепенного развития и осложнения всего существующего. В истории Т. можно отметить несколько… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Логика — (от λόγος, разум, слово, мышление) по мнению одних, наука о доказательстве, по мнению других, наука о законах и формах мышления. Чтобы познать сущность Л. и ее задачи, следует обратиться к истории. I. Л. есть продукт греческого ума. Признавать… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Логика — (от logoV разум, слово, мышление) по мнению одних ? наука одоказательстве, по мнению других ? наука о законах и формах мышления.Чтобы познать Сущность Л. и ее задачи, следует обратиться к истории. I. Л. есть продукт греческого ума. Признавать… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Теория волн Эллиотта — (Elliott Wave Theory) Теория волн Эллиотта это математическая теория об изменении поведения общества или финансовых рынков Все о волновой теории Эллиотта: видео, книги, статьи о теории волн, информация о советниках и индикаторах волн Эллиотта… … Энциклопедия инвестора
АТОМ — (от греч. atomos неделимый), наименьшая возможная частица любого из простейших химических веществ, называемых элементами. Понятие атома, как и само слово, древнегреческого происхождения, но только в 20 в. истинность атомной гипотезы была твердо… … Энциклопедия Кольера
Сопротивление среды — (мех.) окружающей движущееся тело, представляет собой совокупность сил, противодействующих движению тела и образуемых ударами частиц среды и трением их о поверхность тела. Полной и точной теории С. среды мы не имеем; немногие теоретические выводы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Макроэкономика — (Macroeconomics) Макроэкономика это наука, изучающая глобальные экономические процессы Определение понятия макроэкономика, макроэкономическая политика, функции и модели макроэкономического развития, макроэкономическая нестабильность и её… … Энциклопедия инвестора
Газовые взрывы — могут получиться только с такими газами, которые представляют или механические смеси, содержащие в себе, с одной стороны, элементы горючие (углерод, водород и т. п.), с другой поддерживающие горение (кислород, хлор); или однородные химические… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Газовые взрывы — могут получиться только с такими газами, которые представляют или механические смеси, содержащие в себе, с одной стороны, элементы горючие (углерод, водород и т. п.), с другой поддерживающие горение (кислород, хлор); или однородные химические… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Физическое лицо — (Physical person) Понятие физического лица, дееспособность физических лиц Понятие физического лица, дееспособность физических лиц, правоотношения физических лиц Содержание Содержание Физические лица как участники гражданских правоотношений.… … Энциклопедия инвестора
Достоевский, Федор Михайлови — писатель, родился 30 октября 1821 г. в Москве, умер 29 января 1881 г., в Петербурге. Отец его, Михаил Андреевич, женатый на дочери купца, Марье Федоровне Нечаевой, занимал место штаб лекаря в Мариинской больнице для бедных. Занятый в больнице и… … Большая биографическая энциклопедия